Elefanți care se uită la lună și poezii cu umor englezesc
Târgul de carte Bookfest a venit cu o avalanșă de cărți noi, cât să ne umple o vară întreagă și mai rămână și pentru prieteni. Se înțelege de la bun început că, tentații existând din toate părțile, nu e ușor să alegi patru cărți, câte ar putea fi cărate în mod rezonabil în orice bagaj de vacanță. Pe lista mea se văd slăbiciunile personale pentru elefanții care se uită la lună și poeziile cu umor englezesc.
Elefantul Filimon de Michael Ende, cu ilustrații de Daniela Chudzinski (traducere de Gabriel H. Decuble) este o poveste luminoasă și aducătoare de liniște, despre un elefant filosof care trăiește în inima junglei indiene, contemplând lucruri mărețe. Mărețe ca luna, atât de mărețe încât nici nu-l lasă să bage de seamă că un roi de muște l-au învins zdrobitor la campionatul mondial de fotbal pe care tot ele l-au inițiat. Atât de mărețe încât îl asigură, fără putință de tăgadă, că important nu e să rezolvi lucrurile rapid, ci să poți să meditezi, scăldat în lumina lunii, la tot ceea ce îți poate face ochii să strălucească.
Când eram foarte tineri de A.A. Milne (traducere de Ioana Pârvulescu) este un volum mai puțin cunoscut cititorilor din România, care îl știu, însă, pe A.A. Milne ca autor al celebrului Winnie the Pooh și tată al lui Christopher Robin, ajuns personaj de ficțiune. Când eram foarte tineri este o carte de versuri scrise de Milne pentru Christopher Robin, fiul lui, poeme jucăușe, cu un praf de umor foarte british, ceva absurd, cu duioșie care nu e dulcegărie și cu multă imaginație. Cartea are desenele lui Ernest H. Sherphard, ilustrator fidel al cărților pentru copii ale lui Milne și creatorul vizual al lui Winnie the Pooh, iar traducerea, inspirată și jucăușă, e semnată de Ioana Pârvulescu. E o colecție tandră de versuri care, la publicare a cunoscut un succes nebun, tirajul epuizându-se chiar din prima zi.
Un text de Eliza Ștefan